- 相關(guān)推薦
夏日南亭懷辛大翻譯賞析
《夏日南亭懷辛大》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩描繪了夏夜乘涼的悠閑自得,抒發(fā)了詩人對老友的懷念。下面陽光網(wǎng)小編為你推薦整理了夏日南亭懷辛大翻譯賞析,歡迎大家前來閱讀。
《夏日南亭懷辛大》
作者: 孟浩然
山光忽西落,池月漸東上。
散發(fā)乘夕涼,開軒臥閑敞。
荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。
欲取鳴琴彈,恨無知音賞。
感此懷故人,中宵勞夢想。
《夏日南亭懷辛大》注釋
1、山光:山上的日光。
2、池月:即池邊月色。
3、軒:窗。
《夏日南亭懷辛大》譯文
夕陽忽然間落下了西山, 東邊池角明月漸漸東上。
披散頭發(fā)今夕恰好乘涼, 開窗閑臥多么清靜舒暢。
清風(fēng)徐徐送來荷花幽香, 竹葉輕輕滴下露珠清響。
心想取來鳴琴輕彈一曲, 只恨眼前沒有知音欣賞。
感此良宵不免懷念故友, 只能在夜半里夢想一場。
《夏日南亭懷辛大》賞析
此詩載于《全唐詩》卷一百五十九。下面是四川詩詞學(xué)會理事、四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院教授周嘯天對此詩的賞析。
孟浩然詩的特色是“遇景入詠,不拘奇抉異”(皮日休),雖只就閑情逸致作清描淡寫,往往能引人漸入佳境!断娜漳贤研链蟆肪褪怯写硇缘拿
詩的內(nèi)容可分兩部分,既寫夏夜水亭納涼的清爽閑適,同時又表達對友人的懷念。“山光忽西落,池月漸東上”,開篇就是遇景入詠,細味卻不止是簡單寫景,同時寫出詩人的主觀感受。“忽”、“漸”二字運用之妙,在于它們不但傳達出夕陽西下與素月東升給人實際的感覺(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可愛而“漸”起,只表現(xiàn)出一種心理的快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虛設(shè)。
近水亭臺,不僅“先得月”,而且是先退涼的。詩人沐浴之后,洞開亭戶,“散發(fā)”不梳,靠窗而臥,使人想起陶潛的一段名言:“五六月中北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人。”(《與子儼等疏》)三四句不但寫出一種閑情,同時也寫出一種適意——來自身心兩方面的快感。
進而,詩人從嗅覺、聽覺兩方面繼續(xù)寫這種快感:“荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。”荷花的香氣清淡細微,所以“風(fēng)送”時聞;竹露滴在池面其聲清脆,所以是“清響”。滴水可聞,細香可嗅,使人感到此外更無聲息。詩句表達的境界宜乎“一時嘆為清絕”(沈德潛《唐詩別裁》)。寫荷以“氣”,寫竹以“響”,而不及視覺形象,恰是夏夜給人的真切感受。
“竹露滴清響”,那樣悅耳清心。這天籟似對詩人有所觸動,使他想到音樂,“欲取鳴琴彈”了。琴,這古雅平和的樂器,只宜在恬淡閑適的心境中彈奏。據(jù)說古人彈琴,先得沐浴焚香,屏去雜念。而南亭納涼的詩人此刻,已自然進入這種心境,正宜操琴。“欲取”而未取,舒適而不擬動彈,但想想也自有一番樂趣。不料卻由“鳴琴”之想牽惹起一層淡淡的悵惘。象平靜的井水起了一陣微瀾。相傳楚人鐘子期通曉音律。伯牙鼓琴,志在高山,子期品道:“峨峨兮若泰山”;志在流水,子期品道:“洋洋兮若流水。”子期死而伯牙絕弦,不復(fù)演奏。(見《呂氏春秋·本味》)這就是“知音”的'出典。由境界的清幽絕俗而想到彈琴,由彈琴想到“知音”,而生出“恨無知音賞”的缺憾,這就自然而然地由水亭納涼過渡到懷人上來。
此時,詩人是多么希望有朋友在身邊,閑話清談,共度良宵?扇似诓粊,自然會生出惆悵。“懷故人”的情緒一直帶到睡下以后,進入夢鄉(xiāng),居然會見了親愛的朋友。詩以有情的夢境結(jié)束,極有余味。
孟浩然善于捕捉生活中的詩意感受。此詩不過寫一種閑適自得的情趣,兼帶點無知音的感慨,并無十分厚重的思想內(nèi)容;然而寫各種感覺細膩入微,詩味盎然。文字如行云流水,層遞自然,由境及意而達于渾然一體,極富于韻味。詩的寫法上又吸收了近體的音律、形式的長處,中六句似對非對,具有素樸的形式美;而誦讀起來諧于唇吻,又“有金石宮商之聲”(嚴羽《滄浪詩話》)。
【夏日南亭懷辛大翻譯賞析】相關(guān)文章:
孟浩然:夏日南亭懷辛大03-31
《夏日南亭懷辛大》讀后感12-03
芙蓉樓送辛漸翻譯賞析04-04
《春懷故園》詩詞翻譯及賞析04-07
點絳唇·有懷蘇州詩詞翻譯賞析11-25
詩詞理解與賞析之南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷12-09
題大庾嶺北驛翻譯賞析04-05
詩詞賞析:芙蓉樓送辛漸12-07
除夜有懷詩詞賞析12-09