久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      溪居翻譯賞析

      時(shí)間:2022-11-24 13:29:33 唐詩三百首 我要投稿

      溪居翻譯賞析

        《溪居》是唐代文學(xué)家柳宗元被貶永州后的詩作。這首詩描寫他被貶官到有“南荒”之稱的永州后,在溪邊筑室而居,過著閑適的生活。下面陽光網(wǎng)小編為你推薦整理了溪居翻譯賞析,歡迎大家前來閱讀。

        《溪居》

        作者: 柳宗元

        久為簪組累,幸此南夷謫。

        閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。

        曉耕翻露草,夜榜響溪石。

        來往不逢人,長歌楚天碧。

        《溪居》注釋

        1、簪組:這里是做官的意思。

        2、南夷:這里指當(dāng)時(shí)南方的少數(shù)民族地區(qū)。

        3、滴:流放。

        4、夜榜:夜航。

        5、楚天:永州古屬楚地。

        《溪居》譯文

        1、簪組:這里是做官的意思。

        2、南夷:這里指當(dāng)時(shí)南方的少數(shù)民族地區(qū)。

        3、滴:流放。

        4、夜榜:夜航。

        5、楚天:永州古屬楚地。

        《溪居》賞析

        這首詩是柳宗元貶官永州時(shí)在愚溪之畔筑屋而居時(shí)的作品。詩歌表面是寫在此生活的愜意自適,其實(shí)是強(qiáng)寫歡愉,將被貶的郁憤之情隱晦寫出。

        詩人被貶謫永州,應(yīng)該是有滿腹牢騷的,卻在詩的開頭將其稱為幸事:“久為簪組柬,幸此南夷謫。”詩人認(rèn)為他長久地為在朝中做官所累,幸虧貶謫南來這荒夷之地,可以讓他過上閑適的.生活。此兩句正話反說,將不幸之事說成是幸事,表達(dá)了對朝中當(dāng)權(quán)派的不滿。

        “閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。曉耕翻露草,夜榜響溪石”,這四句是強(qiáng)調(diào)在此生活的閑適之情。閑暇時(shí)與種菜的老農(nóng)為鄰,有時(shí)還真像是在山林隱居的人。一大早帶著露水就去鋤草,晚上乘船沿著溪水前進(jìn)。“閑依”表現(xiàn)作者的閑散之態(tài), “偶似”是故作放曠之語,自我安慰。柳宗元少有才名,胸懷大志,可是仕途不順,一再遭貶。這次更是被貶永州,遠(yuǎn)離長安。他滿腔的熱情得不到施展的空間,有志而不得伸,有才而不被重用。于是,在此貶所,只好強(qiáng)寫歡愉,故作閑適,稱自己對被貶感到慶幸,假裝很喜歡這種安逸舒適的生活。

        “來往不逢人,長歌楚天碧”,有時(shí)整日獨(dú)來獨(dú)往碰不見一個(gè)行人,于是放聲高歌,聲音久久地回蕩在溝谷碧空之中,多么清越空曠。這閑適瀟灑的生活,讓詩人仿佛對自己的不幸遭貶無所縈懷,心胸曠達(dá)開朗。這里詩人看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨(dú)了。這兩句恰恰透露出詩人是強(qiáng)作閑適,無人問津時(shí)自娛自樂,也只是一種無奈的調(diào)侃。

        縱觀全詩,詩人似乎已經(jīng)淡忘了遭貶的痛苦,詩中把被貶謫的不幸稱之為幸,將孤獨(dú)冷靜的生活詮釋為飄逸閑適的生活。實(shí)際上這全都是詩人激憤的反語,在這種被美化了的謫居生活的背后,隱蘊(yùn)的是詩人內(nèi)心深深的郁悶和怨憤。表面的平淡所蘊(yùn)含的激憤,更讓人為之怦然心動,正如清代的沈德潛所說: “愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時(shí)或遇之。”這是很中肯的評價(jià)。

        全詩清麗簡練,含蓄深沉,意在言外,耐人尋味。

      【溪居翻譯賞析】相關(guān)文章:

      柳宗元《溪居》原文、翻譯及賞析03-31

      《溪居》詩詞賞析12-03

      青溪翻譯賞析04-05

      桃花溪翻譯賞析04-04

      《瑯琊溪》詩詞翻譯及賞析04-05

      柳宗元:溪居03-31

      廣溪峽詩詞賞析12-09

      金谷園翻譯賞析04-04

      赤壁翻譯賞析04-04